立即识别您的物品! →

如何通过脚圈判断中国瓷器的年代

Foot rims of Chinese porcelain items could be a very helpful tool when trying to determine whether they are genuine antiques or just one of many modern reproductions that are flooding the market at the moment. When you recognize the trends and forms used during certain periods and dynasties, it is usually quite easy to spot when there is something obviously ‘wrong’ with the piece. However, it’s not always easy to spot a fake based on the foot rim alone, so it is always important to take into consideration all elements of your item when trying to determine its age – material, form, glaze, enamels, firing imperfections, style of the decoration, surface wear, similar known examples etc.

本页列出了明代至 20 世纪陶瓷制品上的中国足圈照片。 所有照片都是我们的,以及我们目前收藏的物品或我们过去处理过的物品的照片。 这些物品均未经过科学测试来确定其确切年龄,并且提供的所有日期均基于我们自己的意见和经验,因此可能略有偏差。 此材料仅供参考,因为它不能反映这些时期生产的作品的总变异性。

For the dating of Chinese porcelain marks, see our 中国瓷器商标识别指南.

需要更多帮助吗?

Identification of Asian art and antique porcelain marks
如果您在识别中国瓷器或标记方面需要进一步帮助,请联系我们.

明朝(1368-1644)

Longquan celadon glazed tripod censer, c. 15th-16th century, Ming Dynasty

龙泉青釉三足炉,c. 明代15-16世纪


Junyao type flambe glazed tea bowl, c. 15th-16th century, Ming Dynasty

钧窑款火焰釉茶碗,c. 明代15-16世纪


Blue and white Swatow dish with typical 'messy' base with remnants of kiln grit, c. Wanli period, late 16th-early 17th century.

蓝白相间的汕头盘,具有典型的“凌乱”底部,残留有窑砂,c. 万历年间,十六世纪末至十七世纪初。


Blue and white porcelain dish with coiled chilong design, c. Wanli period, late 16th-early 17th century.

青花瓷盘,盘螭纹,c. 万历年间,十六世纪末至十七世纪初。


Another dish with 'messy' glazing and a lot of kiln grit. Late Ming dynasty, first half of the 17th century

另一道菜有“凌乱”的玻璃和大量的窑砂。 明朝末年,十七世纪上半叶


Rectangular blue and white 'ko-sometsuke' dish with a leaping carp, late Ming dynasty, first half of the 17th century

青花长方形“ko-sometsuke”盘,带有跳跃的鲤鱼,明朝晚期,十七世纪上半叶



清初——康熙/雍正时期

Early Kangxi period wucai decorated charger with underglaze blue artemisia leaf mark inside a double circle, late 17th-early 18th century.

康熙早期五彩装双圈内有釉下蓝蒿叶纹,十七世纪末至十八世纪初。


Dehua ('Blanc de Chine') porcelain foo lion joss stick holder, late 17th century, Kangxi period.

德化(“Blanc de Chine”)瓷制狮子香炉,十七世纪末,康熙时期。


Kangxi period Imari decorated octagonal teapot stand, early 18th century.

康熙时期伊万里装饰八角形茶壶座,十八世纪初。


Kangxi period Imari decorated teacup, early 18th century.

康熙时期伊万里装饰茶杯,十八世纪初。


Kangxi period 'Long Eliza' vase with later European decoration and pseudo-Chinese iron red mark painted over original underglaze blue mark, early 18th century.

康熙时期的“Long Eliza”花瓶,带有后来的欧洲装饰和伪中国铁红色标记,涂在原来的釉下蓝色标记上,18世纪初。


Kangxi period anhua decorated porcelain dish with later European 'Amsterdam bont' overglaze decoration, early 18th century.

康熙时期安化瓷盘饰有后来的欧洲“阿姆斯特丹邦特”釉上装饰,十八世纪初。


Kangxi-Yongzheng period blue and white porcelain dish, early 18th century

康熙雍正时期青花瓷盘,十八世纪初


Famille rose decorated export porcelain dish, c. Yongzheng period (1722-1735)

粉彩装饰的出口瓷盘,c. 雍正时期(1722-1735)



清朝 – 乾隆时期(1735-1796)

Early Qianlong period (1735-1796) famille rose decorated export dish.

乾隆早期(1735-1796)粉彩装饰的出口盘。


Early Qianlong period (1735-1796) export dish.

乾隆初期(1735-1796)外销盘。


Qianlong period export dish with later European 'clobbered' decoration.

乾隆时期的出口盘,带有后来的欧洲“破烂”装饰。


Qianlong period blue and white decorated large tureen stand, 18th century.

乾隆时期青花装饰大盖碗架,十八世纪。


Oval blue and white decorated dish with landscape framed by Fitzhugh-type border, c. 1770.

椭圆形蓝色和白色装饰盘,带有菲茨休式边框的景观,c. 1770.


Qianlong period blue and white porcelain gravy boat based on European form, 18th century.

乾隆时期青花瓷芡汁船,仿欧洲造型,十八世纪。


Famille rose decorated Qianlong period pseudo-tobacco leaf pattern gravy/sauce boat, 18th century.

清乾隆粉彩仿烟叶纹芡舫,十八世纪。


Qianlong period 'en grisaille' decorated porcelain tea caddy, 18th century.

乾隆时期'en grisaille'装饰瓷茶罐,18世纪。


Later Qianlong period famille rose decorated spoon rest, 18th century.

乾隆晚期粉彩勺托,十八世纪。


Later Qianlong period export bowl decorated in typical 'Mandarin' palette, 18th century.

乾隆晚期出口碗,采用典型的“官式”调色板装饰,十八世纪。



清朝 – 19世纪初

Jiaqing period export porcelain dish with dove carrying an olive branch, early 19th century.

嘉庆时期出口瓷盘,上面绘有叼着橄榄枝的鸽子,十九世纪初。


Famille rose decorated bowl with six-character Jiaqing seal mark, early 19th century.

嘉庆六字篆书粉彩碗,十九世纪初。


Famille rose 'Wu Shuang Pu' decorated round covered pot with six-character Daoguang seal mark, early 19th century.

粉彩无双铺圆盖壶,道光六字篆书款,十九世纪初。



晚清 – 十九世纪/二十世纪初

Famille rose decorated cup with four-character Tongzhi seal mark, second half of the 19th century.

同治四字篆刻粉彩杯,十九世纪下半叶。


Relief moulded famille rose decorated bitong brush pot, 19th century.

浮雕粉彩装饰笔筒,十九世纪。


Famille rose decorated pedestal dish with bats, second half of the 19th century.

粉彩蝙蝠装饰底座盘,十九世纪下半叶。


Famille rose decorated wine pot with butterflies, second half of the 19th century.

粉彩蝴蝶装饰酒壶,十九世纪下半叶。


Canton famille rose porcelain dish, 19th century.

广州粉彩瓷盘,十九世纪。


Rose mandarin pattern Canton famille rose dish, second half of the 19th century.

玫瑰柑图案 广东粉彩盘,十九世纪下半叶。


Large Antique Chinese Nanking Warrior Vase With Mask Handles. Late 19th Century, Qing Dynasty

粉彩装饰“南京瓷”武士瓶,刻有刻痕,十九世纪末。


Iron red decorated porcelain charger, Guangxu period, late 19th-early 20th century.

铁红装饰瓷充电器,光绪年间,十九世纪末至二十世纪初。


民国时期(1912-1949)

Famille rose decorated dragon and fenghuang dish with hand-painted iron red Qianlong mark, Guangxu-Republic period.

粉彩龙凤盘,手绘铁红乾隆款,光绪民国时期。


Famille rose decorated birthday bowl with stamped four-character Qianlong mark, Republic period.

民国时期粉彩寿辰碗,有乾隆四字款。


Antique Chinese Famille Rose Porcelain Kamcheng Pot With Floral Decoration

民国时期 粉彩甘城壶,刻红四字款。


Famille rose decorated charger with foo lions, stamped six-character Qianlong mark and Kangxi-style groove foot rim, Republic period.

粉彩福狮座,刻乾隆六字款,圈足康熙款,民国时期。



中华人民共和国 (PRoC) – 1949 年之后

Late Republic - early PRoC famille rose decorated vase with stamped four-character Qianlong seal mark.

民国晚期 民初 粉彩花瓶,钤有乾隆四字篆书款。


Early PRoC famille rose decorated wall plate with maidens in the garden and hand-painted four-character Qianlong mark.

中国早期粉彩壁盘,园中少女图,手绘乾隆四字款。


A 20th century famille rose decorated porcelain charger with bats and peaches. Stamped with a six-character China, Jingdezhen mark.

二十世纪粉彩瓷器,饰有蝙蝠和桃子。 刻有“中国景德镇”六字印记。


Partially transfer-printed PRoC famille rose decorated bottle vase with figural scenes and six-character Guangxu reign mark.

部分转印中国粉彩人物场景六字光绪年制款瓶瓶。


Later 20th century doucai jar with six-character underglaze blue Chenghua reign mark inside double circles.

二十世纪后期斗彩罐,双圈内有釉下蓝色六字成化年制款。


Later 20th century famille rose decorated vase with underglaze blue six-character Qianlong seal mark.

二十世纪后期粉彩花瓶,釉下蓝色六字乾隆篆书款。


Modern 20th century famille rose vase with printed blue four-character Yongzheng reign mark.

现代二十世纪粉彩瓶,印有蓝色四字雍正年制款。


Modern Kangxi style floor vase with figural scenes.

现代康熙风格人物场景落地瓶。





需要更多帮助吗?

Identification of Asian art and antique porcelain marks
如果您在识别中国瓷器或标记方面需要进一步帮助,请联系我们.

当您点击本网站上各个商家的链接并进行购买时,这可能会导致本网站赚取佣金。 附属计划和附属机构包括但不限于 eBay 合作伙伴网络。